<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7315414140849981958</id><updated>2011-04-22T05:47:00.460+07:00</updated><category term='1'/><category term='Centurie'/><title type='text'>Nostradamus</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://andre-bentlage.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7315414140849981958/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://andre-bentlage.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Andre Bentlage</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10867505993776980466</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_M_hiyuJHlzw/SqsjcjBR1PI/AAAAAAAAA9w/CVQCJGn5dEQ/S220/Dede+et+Kenitra+1.1.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7315414140849981958.post-9008036881115130324</id><published>2007-08-07T22:18:00.000+07:00</published><updated>2007-08-07T22:24:16.066+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Centurie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='1'/><title type='text'>Nostradamus Centurie 1</title><content type='html'>Nostradamus was a physician and prophet of the 16th century &lt;br /&gt;living in France at the time of the Inquisition. He was recognized &lt;br /&gt;as a brilliant physician who knew effective measures against the &lt;br /&gt;plague victims of the time, a rarity in his profession. &lt;br /&gt;Nostradamus as a seer wrote about "quatrains", or four line &lt;br /&gt;poems, about his visions collected over his lifetime. The &lt;br /&gt;quatrains are enveloped in deeply obscure, twisted, nested &lt;br /&gt;symbolism and encryptions (such as anagrams, different &lt;br /&gt;languages, etc.) that is virtually impossible to untangle by a &lt;br /&gt;casual observer. Perhaps the greatest difficulty was that he &lt;br /&gt;intentionally scrambled them in terms of their historical order.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is the first Centurie by Nostradamus, first printed on May 4, 1555 in Lyons by MacÈ Bonhomme. This first edition contained the Preface to his&lt;br /&gt;son CÈsar and 353 quatrains. A reprint was done by Bareste in 1840, unfortunately the original was lost.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                                       &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                               CENTURIE I&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                        I.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          ESTANT assis de nuict secret estude,&lt;br /&gt;                                             Seul reposÈ sur la selle d'Êrain:&lt;br /&gt;                                           Flambe exigue sortant de solitude,&lt;br /&gt;                                          Fait prosperer qui n'est ‡ croire vain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Sitting alone at night in secret study;&lt;br /&gt;                                             it is placed on the brass tripod.&lt;br /&gt;                                       A slight flame comes out of the emptiness and&lt;br /&gt;                                  makes successful that which should not be beleived in vain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       II.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       La vierge en main mise au milieu de Branches&lt;br /&gt;                                         De l'onde il moulle &amp; le l'imbe &amp; le pied:&lt;br /&gt;                                        Vn peur &amp; voix fremissent par les manches:&lt;br /&gt;                                         Splendeur diuine. Le diuin pres s'assied.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                The wand in the hand is placed in the middle of the tripod's legs.&lt;br /&gt;                                With water he sprinkles both the hem of his garment and his foot.&lt;br /&gt;                                          A voice, fear: he trembles in his robes.&lt;br /&gt;                                          Divine splendour; the god sits nearby.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       III.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Quand la lictiere du tourbillon versee,&lt;br /&gt;                                        Et seront faces de leurs manteaux couuers,&lt;br /&gt;                                         La republique par gens nouveaux vexee,&lt;br /&gt;                                         Lors blancs &amp; rouges iureront ‡ l'enuers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      When the litters are overturned by the whirlwind &lt;br /&gt;                                            and faces are covered by cloaks,&lt;br /&gt;                                       the new republic will be troubled by its people.&lt;br /&gt;                                     At this time the reds and the whites will rule wrongly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       IV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Par l'vnivers sera faict vn monarque,&lt;br /&gt;                                          Qu'en paix &amp; vie ne sera longuement:&lt;br /&gt;                                           Lors se perdra la piscature barque,&lt;br /&gt;                                           Sera regie en plus grand detriment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          In the world there will be made a king&lt;br /&gt;                                         who will have little peace and a short life.&lt;br /&gt;                                       At this time the ship of the Papacy will be lost,&lt;br /&gt;                                            governed to its greatest detriment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       V.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Chassez seront pour faire long combat,&lt;br /&gt;                                           Par les pays seront plus fort greuez:&lt;br /&gt;                                          Bourg &amp; citÈ auront plus grand debat.&lt;br /&gt;                                        Carcas. Narbonne auront coeur esprouuez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     They will be driven away for a long drawn out fight.&lt;br /&gt;                                      The countryside will be most grievously troubled.&lt;br /&gt;                                        Town and country will have greater struggle.&lt;br /&gt;                                    Carcassonne and Narbonne will have their hearts tried.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       VII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                             Tard arriuÈ l'execution faicte,&lt;br /&gt;                                        Le vent contraire lettres au chemin prinses:&lt;br /&gt;                                            Les coniurez XIIIJ. d'vne secte,&lt;br /&gt;                                          Par le Rousseau senez les entreprinses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Arrived too late, the act has been done.&lt;br /&gt;                                  The wind was against them, letters intercepted on their way.&lt;br /&gt;                                        The conspirators were fourteen of a party.&lt;br /&gt;                                     By Rousseau shall these enterprises be undertaken.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      VIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Combien de fois prinse citÈ solitaire&lt;br /&gt;                                        Seras changeant ses loix barbares &amp; vaines:&lt;br /&gt;                                         Ton mal s'aproche. Plus seras tributaires&lt;br /&gt;                                          Le grand Hardie recouurira tes veines.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     How often will you be captured, O city of the sun ?&lt;br /&gt;                                         Changing laws that are barbaric and vain.&lt;br /&gt;                                   Bad times approach you. No longer will you be enslaved.&lt;br /&gt;                                           Great Hadrie will revive your veins.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       IX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           De l'Orient viendra le coeur Punique&lt;br /&gt;                                         Fascher Hadrie, &amp; les hoires Romulides,&lt;br /&gt;                                            Acompagne de la classe Libique,&lt;br /&gt;                                          emples Melites &amp; proches Isles vuides.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        From the Orient will come the African heart&lt;br /&gt;                                        to trouble Hadrie and the heirs of Romulus.&lt;br /&gt;                                            Accompanied by the Libyan fleet &lt;br /&gt;                                   the temples of Malta and nearby islands shall be deserted.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       X.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Serpens transmis en la cage de fer,&lt;br /&gt;                                         Ou les enfans septains du Roy sont pris:&lt;br /&gt;                                        Les vieux &amp; peres sortirons bas de l'enfer,&lt;br /&gt;                                          Ains mourir voir de fruict mort &amp; cris.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           A coffin is put into the vault of iron,&lt;br /&gt;                                         where seven children of the king are held.&lt;br /&gt;                               The ancestors and forebears will come forth from the depths of hell,&lt;br /&gt;                                       lamenting to see thus dead the fruit of their line.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       XI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Le mouuement de sens, coeur pieds &amp; mains,&lt;br /&gt;                                          Seront d'accord. Naples, Lyon, Sicile.&lt;br /&gt;                                       Glaiues, feux, eaux, puis aux nobles Romains,&lt;br /&gt;                                          Plongez, tuez, morts par cerueau debile&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        The motion of senses, heart, feet and hands&lt;br /&gt;                                    will be in agreement between Naples, Lyon and Sicily.&lt;br /&gt;                                    Swords fire, floods, then the noble Romans drowned,&lt;br /&gt;                                         killed or dead because of a weak brain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       XII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Dans peu dira fauce brute fragile&lt;br /&gt;                                           De bas en haut esleuÈ promptement:&lt;br /&gt;                                            Puis en istant desloyale &amp; labile,&lt;br /&gt;                                           Qui de Veronne aura gouuernement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                              There will soon be talk of a treacherous man, who rules a short time, &lt;br /&gt;                                          quickly raised from low to high estate.&lt;br /&gt;                                         He will suddenly turn disloyal and volatile.&lt;br /&gt;                                             This man will govern Verona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Les exilez par ire, haine intestine,&lt;br /&gt;                                            Feront au Roy grand coniuration:&lt;br /&gt;                                           Secret mettront ennemis par la mine,&lt;br /&gt;                                          Et ses vieux siens contre eux sedition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Through anger and internal hatreds, the exiles &lt;br /&gt;                                          will hatch a great plot against the king.&lt;br /&gt;                                        Secretly they will place enemies as a threat,&lt;br /&gt;                                  and his own old (adherents) will find sedition against them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       De gent esclaue chansons, chants &amp; requestes,&lt;br /&gt;                                        Captifs par Princes &amp; Seigneurs aux prisons:&lt;br /&gt;                                            A l'aduenir par idiots sans testes,&lt;br /&gt;                                           Seront receus par diuines oraisons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                   From the enslaved populace, songs, chants and demands,&lt;br /&gt;                                     while Princes and Lords are held captive in prisons.&lt;br /&gt;                                         These will in the future by headless idiots&lt;br /&gt;                                             be received as divine prayers&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       XV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Mars nous menasse par sa force bellique,&lt;br /&gt;                                           Septante fois fera le sang espandre:&lt;br /&gt;                                            Auge &amp; ruyne de l'Ecclesiastique&lt;br /&gt;                                       Et plus ceux qui d'eux rien voudront entendre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Mars threatens us with the force of war&lt;br /&gt;                                       and will cause blood to be spilt seventy times.&lt;br /&gt;                                    The clergy will be both exalted and reviled moreover,&lt;br /&gt;                                        by those who wish to learn nothing of them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Faux ‡ l'estang ioinct vers le Sagittaire,&lt;br /&gt;                                           En son haut AVGE de l'exaltation,&lt;br /&gt;                                          Peste, famine, mort de main militaire,&lt;br /&gt;                                            Le siecle approche de renouation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         A scythe joined with a pond in Sagittarius&lt;br /&gt;                                               at its highest ascendant.&lt;br /&gt;                                         Plague, famine, death from military hands;&lt;br /&gt;                                           the century approaches its renewal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Par quarante ans l'Iris n'apparoistra,&lt;br /&gt;                                         Par quarante ans tous les iours sera veu:&lt;br /&gt;                                            La terre aride en siccitÈ croistra,&lt;br /&gt;                                         Et grands deloges quand sera apperceu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        For forty years the rainbow will not be seen.&lt;br /&gt;                                         For forty years it will be seen every day.&lt;br /&gt;                                          The dry earth will grow more parched,&lt;br /&gt;                                       and there will be great floods when it is seen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Par la discorde Negligence Gauloise,&lt;br /&gt;                                           Sera passage ‡ Mahommet ouuert:&lt;br /&gt;                                         De sang trempÈ la terre &amp; mer Senoise,&lt;br /&gt;                                        Le port Phocen de voilles &amp; nerfs couuert.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Because of French discord and negligence&lt;br /&gt;                                      an opening shall be given to the Mohammedans.&lt;br /&gt;                                     The land and sea of Siena will be soaked in blood,&lt;br /&gt;                                    and the port of Marseilles covered with ships and sails.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Lors que serpens viendront circuer l'arc,&lt;br /&gt;                                         Le sang Troyen vexÈ par les Espaignes:&lt;br /&gt;                                         Par eux grand nombre en sera faicte tarc,&lt;br /&gt;                                       Chef fruict, cachÈ aux marcs dans les saignes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           When the snakes surround the altar,&lt;br /&gt;                                      and the Trojan blood is troublerd by the Spanish.&lt;br /&gt;                                      Because of them, a great number will be lessened.&lt;br /&gt;                                      The leader flees, hidden in the swampy marshes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       XX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Tours, Oriens, Blois, Angers, Reims &amp; Nantes,&lt;br /&gt;                                           CitÈs vexees par subit changement.&lt;br /&gt;                                        Par langues estranges seront tenduÎs tentes,&lt;br /&gt;                                      Fleuues, dards Renes terre &amp; mer tremblement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                 The cities of Tours, Orleans, Blois, Angers, Reims and Nantes&lt;br /&gt;                                            are troubled by sudden change.&lt;br /&gt;                                     Tents will be pitched by (people) of foreign tongues;&lt;br /&gt;                                      rivers, darts at Rennes, shaking of land and sea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Profonde argille blanche nourrit rocher,&lt;br /&gt;                                           Qui d'vn abysme istra lacticineuse,&lt;br /&gt;                                          En vain troublez ne l'oseront toucher,&lt;br /&gt;                                          Ignorant estre au fond terre argilleuse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          The rock holds in its depths white clay&lt;br /&gt;                                        which will come out milk-white from a cleft&lt;br /&gt;                                      Needlessly troubled people will not dare touch it,&lt;br /&gt;                                      unaware that the foundation of the earth is of clay.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Ce que viura &amp; n'ayant aucun sens,&lt;br /&gt;                                           Viendront leser ‡ mort son artifice:&lt;br /&gt;                                        Autun, Chalon, Langres, &amp; les deux Sens,&lt;br /&gt;                                          La gresle &amp; glace fera grand malefice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           A thing existing without any senses&lt;br /&gt;                                      will cause its own end to happen through artifice.&lt;br /&gt;                                       At Autun, Chalan, Langres and the two Sens&lt;br /&gt;                                        there will be great damage from hail and ice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Au mois troisiesme se leuant le Soleil,&lt;br /&gt;                                      Sanglier, Leopart, au champ mars pour cÙbatre&lt;br /&gt;                                           Leopart lassÈ au ciel estend son oeil,&lt;br /&gt;                                         Vn Aigle autour du Soleil voyt s'esbatre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                             In the third month, at sunrise,&lt;br /&gt;                                      the Boar and the Leopard meet on the battlefield.&lt;br /&gt;                                         The fatigued Leopard looks up to heaven&lt;br /&gt;                                         and sees an eagle playing around the sun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          A citÈ neuue pensif pour condamner,&lt;br /&gt;                                          L'oisel de proye au ciel se vient offrir:&lt;br /&gt;                                            Apres victoire ‡ captif pardonner,&lt;br /&gt;                                       Cremone &amp; M‚toue gr‚ds maux aura souffert.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        At the New City he is thoughtfil to condemn;&lt;br /&gt;                                         the bird of prey offers himself to the gods.&lt;br /&gt;                                          After victory he pardons his captives.&lt;br /&gt;                                   At Cremona and Mantua great hardships will be suffered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Perdu trouuÈ cachÈ de si long siecle,&lt;br /&gt;                                            Sera pasteur demy Dieu honnore:&lt;br /&gt;                                         Ains que la Lune acheue son grand siecle,&lt;br /&gt;                                            Par autres vents sera deshonnorÈ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    The lost thing is discovered, hidden for many centuries.&lt;br /&gt;                                    Pasteur will be celebrated almost as a god-like figure.&lt;br /&gt;                                      This is when the moon completes her great cycle,&lt;br /&gt;                                       but by other rumours he shall be dishonoured.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Le grand du foudre tumbe d'heure diurne,&lt;br /&gt;                                          Mal, &amp; predict par porteur postulaire:&lt;br /&gt;                                        Suiuant presage tumbe de l'heure nocturne,&lt;br /&gt;                                       Conflict Reims, Londres, Ettrusque pestifere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                 The great man will be struck down in the day by a thunderbolt.&lt;br /&gt;                                      An evil deed, foretold by the beare of a petition.&lt;br /&gt;                                    According to the prediction another falls at night time.&lt;br /&gt;                                    Conflict at Reims, London, and pestilence in Tuscany.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Dessouz le chaine Guien du ciel frappÈ,&lt;br /&gt;                                           Non loing de l‡ est cachÈ le thresor:&lt;br /&gt;                                          Qui par longs siecles auoit estÈ grappÈ,&lt;br /&gt;                                          TrouuÈ mourra, l'oeil creuÈ de ressort.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     Beneath the oak tree of Gienne, struck by lightning, &lt;br /&gt;                                         the treasure is hidden not far from there.&lt;br /&gt;                                      That which for many centuries had been gathered,&lt;br /&gt;                                    when found, a man will die, his eye pierced by a spring.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         La tour de Boucq craindra fuste Barbare,&lt;br /&gt;                                      Vn temps, long temps apres barque hesperique:&lt;br /&gt;                                      Bestail, gÍs, meubles, tous deux ferÙt gr‚d tare,&lt;br /&gt;                                         Taurus, &amp; Libra, quelle mortelle picque?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Tobruk will fear the barbarian fleet for a time,&lt;br /&gt;                                            then much later the Western fleet.&lt;br /&gt;                                      Cattle, people, possessions, all will be quite lost.&lt;br /&gt;                                        What a deadly combat in Taurus and Libra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Quand le poisson terrestre &amp; aquatique&lt;br /&gt;                                           Par forte vague au grauier sera mis,&lt;br /&gt;                                          Sa forme estrange suaue &amp; horrifique,&lt;br /&gt;                                         Par mes aux meurs bien tost les ennemis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      When the fish that travels over both land and sea&lt;br /&gt;                                        is cast up on to the shore by a great wave,&lt;br /&gt;                                          its shape foreign, smooth and frightful.&lt;br /&gt;                                       From the sea the enemies soon reach the walls.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          La nef estrange par le tourment marin,&lt;br /&gt;                                            Abordera pres de port incogneu:&lt;br /&gt;                                         Nonobstant signes de rameau palmerin,&lt;br /&gt;                                          Apres mort pille bon aduis tard venu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Because of the storm at sea the foreign ship&lt;br /&gt;                                            will approach an unknown port.&lt;br /&gt;                                      Notwithstanding the signs of the palm branches,&lt;br /&gt;                               afterwards there is death and pillage. Good advice comes too late.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XXXI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Tant d'ans en Gaule les guerres dureront,&lt;br /&gt;                                          Outre la course du Castulon monarque:&lt;br /&gt;                                        Victoire incerte trois grands couronneront,&lt;br /&gt;                                        Aigle, Coq, Lune, Lyon, Soleil en marque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       The wars in France will last for so many years&lt;br /&gt;                                          beyond the reign of the Castulon kings.&lt;br /&gt;                                      An uncertain victory will crown three great ones,&lt;br /&gt;                                 the Eagle, the Cock, the Moon, the Lion, the Sun in its house.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXXII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Le grand Empire sera tost translatÈ&lt;br /&gt;                                         En lieu petit, qui bien tost viendra croistre,&lt;br /&gt;                                            Lieu bien infime d'exigue comtÈ,&lt;br /&gt;                                         O˘ au milieu viendra poser son sceptre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         The great Empire will soon be exchanged &lt;br /&gt;                                      for a small place, which soon will begin to grow.&lt;br /&gt;                                               A small place of tiny area &lt;br /&gt;                                  in the middle of which he will come to lay down his sceptre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXXIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Pres d'vn grand pont de plaine spatieuse,&lt;br /&gt;                                           Le grand Lyon par forces Cesarees,&lt;br /&gt;                                            Fera abbatre hors citÈ rigoreuse,&lt;br /&gt;                                          Par effroy portes luy seront reserrees.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Near a great bridge near a spacious plain&lt;br /&gt;                                          the great lion with the Imperial forces&lt;br /&gt;                                         will cause a falling outside the austere city.&lt;br /&gt;                                      Through fear the gates will be unlocked for him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXXIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          L'oyseau de proye volant ‡ la senestre,&lt;br /&gt;                                       Auant conflict faict aux Fran&amp;cced;ois pareure:&lt;br /&gt;                                          L'vn bon prendra, l'vn ambique sinistre,&lt;br /&gt;                                          La partie foible tiendra par son augure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            The bird of prey flying to the left,&lt;br /&gt;                                 before battle is joined with the French, he makes preparations.&lt;br /&gt;                                    Some will regard him as good, others bad or uncertain.&lt;br /&gt;                                     The weaker party will regard him as a good omen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXXV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Le lyon ieune le vieux surmontera,&lt;br /&gt;                                          En champ bellique par singulier duelle:&lt;br /&gt;                                           Dans cage d'or les yeux luy creuera,&lt;br /&gt;                                        Deux classes vne, puis mourir, mort cruelle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        The young lion will overcome the older one,&lt;br /&gt;                                            in a field of combat in single fight:&lt;br /&gt;                                        He will pierce his eyes in their golden cage;&lt;br /&gt;                                       two wounds in one, then he dies a cruel death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXXVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Tard le monarque se viendra repentir,&lt;br /&gt;                                          De n'auoir mis ‡ mort son aduersaire:&lt;br /&gt;                                         Mais viendra bien ‡ plus haut consentir,&lt;br /&gt;                                         Que tout son sang par mort fera deffaire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                              Too late the king will repent &lt;br /&gt;                                         that he did not put his adversary to death.&lt;br /&gt;                                     But he will soon come to agree to far greater things&lt;br /&gt;                                            which will cause all his line to die.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXXVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Vn peu deuant que le Soleil s'absconde,&lt;br /&gt;                                          Conflict donnÈ, grand peuple dubiteux:&lt;br /&gt;                                          Profligez, port marin ne faict response,&lt;br /&gt;                                         Pont &amp; sepulchre en deux estranges lieux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Shortly before sun set, battle is engaged.&lt;br /&gt;                                              A great nation is uncertain.&lt;br /&gt;                                        Overcome, the sea port makes no answer,&lt;br /&gt;                                       the bridge and the grave both in foreign places.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    XXXVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Le Sol &amp; l'Aigle au victeur paroistront,&lt;br /&gt;                                          Response vaine au vaincu l'on asseure:&lt;br /&gt;                                          Par cor ne crys harnois n'arresteront,&lt;br /&gt;                                        Vindicte paix par mors si acheue ‡ l'heure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      The Sun and the Eagle will appear to the victor.&lt;br /&gt;                                        An empty answer assured to the defeated.&lt;br /&gt;                                       Neither bugle nor shouts will stop the soldiers.&lt;br /&gt;                                     Liberty and peace, if achieved in time through death.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XXXIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         De nuict dans lict le supresme estranglÈ,&lt;br /&gt;                                          Pour trop auoir seiournÈ blond esleu.&lt;br /&gt;                                           Par trois l'Empire subrogÈ exanclÈ,&lt;br /&gt;                                          A mort mettra carte, &amp; pacquet ne leu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      At night the last one will be strangled in his bed &lt;br /&gt;                                   because he became too involved with the blond heir elect.&lt;br /&gt;                                      The Empire is enslaved and three men substituted.&lt;br /&gt;                                    He is put to death with neither letter nor packet read.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       XL.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           La trompe fausse dissimulant folie,&lt;br /&gt;                                           Fera Bisance vn changement de loix,&lt;br /&gt;                                         Histra d'Egypte, qui veut que l on deffie&lt;br /&gt;                                           Edict changeant monnoyes &amp; aloys.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          The false trumpet concealing maddness&lt;br /&gt;                                         will cause Byzantium to change its laws.&lt;br /&gt;                                      From Egypt there will go forth a man who wants&lt;br /&gt;                                     the edict withdrawn, changing money and standards.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XLI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Siege en citÈ est de nuict assallie,&lt;br /&gt;                                          Peu eschappÈ, non loin de mer conflict:&lt;br /&gt;                                           Femme de ioye, retours fils defaillie,&lt;br /&gt;                                          Poison &amp; lettres cachees dans le plic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        The city is beseiged and assaulted by night;&lt;br /&gt;                                      few have escaped; a battle not far from the sea.&lt;br /&gt;                                      A woman faints with joy at the return of her son,&lt;br /&gt;                                          poison in the folds of the hidden letters.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XLII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Le dix Calendes d'Auril de faict Gotique,&lt;br /&gt;                                            ResuscitÈ encor par gens malins:&lt;br /&gt;                                          Le feu estainct, assemblee diabolique,&lt;br /&gt;                                          Cherchant les os du d'Amant &amp; Pselin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                 The tenth day of the April Calends, calculated in Gothic fashion&lt;br /&gt;                                           is revived again by wicked people.&lt;br /&gt;                                        The fire is put out and the diabolic gathering&lt;br /&gt;                                         seek the bones of the demon of Psellus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XLIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Auant qu'aduienne le changement d'Empire,&lt;br /&gt;                                           Il aduiendra vn cas bien merueilleux:&lt;br /&gt;                                           Le camp muÈ, le pillier de porphire,&lt;br /&gt;                                           Mis, transmuÈ sus le rocher noilleux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                              Before the Empire changes&lt;br /&gt;                                          a very wonderful event will take place.&lt;br /&gt;                                          The field moved, the pillar of porphyry &lt;br /&gt;                                         put in place, changed on the gnarled rock.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XLIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           En bref seront de retour sacrifices,&lt;br /&gt;                                           Contreuenans seront mis ‡ martyre:&lt;br /&gt;                                         Plus ne seront moines, abbes, ne nouices,&lt;br /&gt;                                         Le miel sera beaucoup plus cher que cire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         In a short time sacrifices will be resumed,&lt;br /&gt;                                      those opposed will be put (to death) like martyrs.&lt;br /&gt;                                      The will no longer be monks, abbots or novices.&lt;br /&gt;                                       Honey shall be far more expensive than wax.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XLV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Secteur de sectes grand peine au delateur,&lt;br /&gt;                                          Beste en theatre dressÈ le ieu scenique,&lt;br /&gt;                                           Du faict antique ennobly l'inuenteur,&lt;br /&gt;                                        Par sectes monde confus &amp; schismatiques.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      A founder of sects, much trouble for the accuser:&lt;br /&gt;                                     A beast in the theatre prepares the scene and plot.&lt;br /&gt;                                        The author ennobled by acts of older times;&lt;br /&gt;                                         the world is confused by schismatic sects.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XLVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Tout apres d'Aux de Lestore &amp; Mirande&lt;br /&gt;                                         Grand feu du ciel en trois nuicts tombera:&lt;br /&gt;                                        Cause aduiendra bien stupende &amp; mirande,&lt;br /&gt;                                            Bien peu apres la terre tremblera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Very near Auch, Lectoure and Mirande&lt;br /&gt;                                      a great fire will fall from the sky for three nights.&lt;br /&gt;                                    The cause will appear both stupefying and marvellous;&lt;br /&gt;                                       shortly afterwards there will be an earthquake.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XLVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Du lac Leman les sermons fascheront,&lt;br /&gt;                                        Des iours seront reduits par des sepmaines,&lt;br /&gt;                                          Puis moys, puis an, puis tous failliront,&lt;br /&gt;                                         Les Magistras danneront leur loix vaines.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     The speeches of Lake Leman will become angered,&lt;br /&gt;                                            the days will drag out into weeks,&lt;br /&gt;                                         then months, then years, then all will fail.&lt;br /&gt;                                      The authorities will condemn their useless powers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XLVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Vingt ans du regne de la Lune passez,&lt;br /&gt;                                         Sept mil ans autre tiendra sa monarchie:&lt;br /&gt;                                         Quand le Soleil prendra ses iours lassez:&lt;br /&gt;                                          Lors accomplir &amp; mine ma prophetie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     When twenty years of the Moon's reign have passed&lt;br /&gt;                                    another will take up his reign for seven thousend years.&lt;br /&gt;                                        When the exhausted Sun takes up his cycle&lt;br /&gt;                                     then my prophecy and threats will be accomplished.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XLIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                             Baucoup auant telles menees,&lt;br /&gt;                                            Ceux d'Orient par la vertu lunaire:&lt;br /&gt;                                        L'an mil sept cens feront grands emmenees,&lt;br /&gt;                                         Subiungant presques le coing Aquilonaire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                             Long before these happenings&lt;br /&gt;                                      the people of the East, influenced by the Moon,&lt;br /&gt;                                    in the year 1700 will cause many to be carried away,&lt;br /&gt;                                         and will almost subdue the Northern area.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       L.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                             De l'aquatique triplicitÈ naistra,&lt;br /&gt;                                           D'vn qui fera le Ieudy pour sa feste:&lt;br /&gt;                                        Son bruit, loz, regne, sa puissance croistra,&lt;br /&gt;                                          Par terre &amp; mer aux Oriens tempeste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       From the three water signs will be born a man&lt;br /&gt;                                         who will celbrate Thursday as his holiday.&lt;br /&gt;                                       His renown, praise, rule and power will grow &lt;br /&gt;                                        on land and sea, bringing trouble to the East.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       LI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Chef d'Aries, Iupiter, &amp; Saturne,&lt;br /&gt;                                             Dieu eternel quelles mutations?&lt;br /&gt;                                       Puis par long siecle son maling temps retourne&lt;br /&gt;                                            Gaule &amp; Italie, quelles esmotions?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          The head of Aries, Jupiter and Saturn.&lt;br /&gt;                                              Eternal God, what changes !&lt;br /&gt;                                   Then the bad times will return again after a long century;&lt;br /&gt;                                            what turmoil in France and Italy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       LII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Les deux malins de Scorpion conioinct,&lt;br /&gt;                                        Le grand Seigneur meurdry dedans sa salle:&lt;br /&gt;                                         Peste ‡ l'Eglise par le nouueau Roy ioinct,&lt;br /&gt;                                            L'Europe basse &amp; Septentrionale.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Two evil influences in conjunction in Scopio.&lt;br /&gt;                                          The great lord is murdered in his room.&lt;br /&gt;                                      A newly appointed king persecutes the Church,&lt;br /&gt;                                       the lower (parts of) Europe and in the North.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Las! qu'on verra grand peuple tourmentÈ,&lt;br /&gt;                                             Et la loy saincte en totale ruine,&lt;br /&gt;                                           Par autres loix toute la ChrestientÈ,&lt;br /&gt;                                         Quand d'or d'argent trouue nouuelle mine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     Alas, how we will see a great nation sorely troubled&lt;br /&gt;                                             and the holy law in utter ruin.&lt;br /&gt;                                      Christianity (governed) throughout by other laws,&lt;br /&gt;                                     when a new source of gold and silver is discovered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Deux reuolts faicts du maling falcigere,&lt;br /&gt;                                          De regne &amp; siecles faict permutation:&lt;br /&gt;                                          Le mobil signe ‡ son endroit si ingere,&lt;br /&gt;                                            Aux deux esgaux &amp; d'inclination.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                   Two revolutions will be caused by the evil scythe bearer&lt;br /&gt;                                          making a change of reign and centuries.&lt;br /&gt;                                         The mobile sign thus moves into its house:&lt;br /&gt;                                             Equal in favour to both sides.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       LV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Soubs l'opposite climat Babilonique,&lt;br /&gt;                                             Grande sera de sang effusion,&lt;br /&gt;                                          Que terre &amp; mer, air, ciel sera inique,&lt;br /&gt;                                          Sectes, faim, regnes pestes, confusion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        I the land with a climate opposite to Babylon&lt;br /&gt;                                          there will be great shedding of blood.&lt;br /&gt;                                  Heaven will seem unjust both on land and sea and in the air.&lt;br /&gt;                                        Sects, famine, kingdoms, plagues, confusion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Vous verrez tost &amp; tard faire grand change,&lt;br /&gt;                                           Horreurs extremes &amp; vindications:&lt;br /&gt;                                          Que si la Lune conduite par son ange,&lt;br /&gt;                                           Le ciel s'approche des inclinations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     Sooner and later you will see great changes made,&lt;br /&gt;                                            dreadful horrors and vengeances.&lt;br /&gt;                                          For as the moon is thus led by its angel&lt;br /&gt;                                          the heaves draw near to the Balance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Par grand discord la terre tremblera,&lt;br /&gt;                                          Accord rompu dressant la teste au ciel,&lt;br /&gt;                                          Bouche sanglante dans le sang nagera,&lt;br /&gt;                                           Au sol la face ointe de laict &amp; miel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          The trumpet shakes with great discord.&lt;br /&gt;                                      An agreement broken: lifting the face to heaven:&lt;br /&gt;                                          the bloody mouth will swim with blood;&lt;br /&gt;                                   the face anointed with milk and honey lies on the ground.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        TranchÈ le ventre naistra auec deux testes,&lt;br /&gt;                                         Et quatre bras: quelques ans entiers viura&lt;br /&gt;                                          Iour qui Alquiloye celebrera ses festes,&lt;br /&gt;                                           Fossen, Turin, chef Ferrare suiura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                Through a slit in the belly a creature will be born with two heads&lt;br /&gt;                                      and four arms: it will survive for some few years.&lt;br /&gt;                                        The day that Alquiloie celebrates his festivals&lt;br /&gt;                                     Fossana, Turin and the ruler of Ferrara will follow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Les exilez deportez dans les isles,&lt;br /&gt;                                         Au changement d'vn plus cruel monarque&lt;br /&gt;                                         Seront meurtris, &amp; mis deux des scintiles,&lt;br /&gt;                                          Qui de parler ne seront estez parques.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            The exiles deported to the islands&lt;br /&gt;                                         at the advent of an even more cruel king&lt;br /&gt;                                           will be murdered. Two will be burnt &lt;br /&gt;                                          who were not sparing in their speech.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       LX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Vn Empereur naistra pres d'Italie,&lt;br /&gt;                                           Qui ‡ l'Empire sera vendu bien cher:&lt;br /&gt;                                            Diront auec quels gens il se ralie,&lt;br /&gt;                                        Qu'on trouuera moins prince que boucher.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           An Emperor will be born near Italy,&lt;br /&gt;                                          who will cost the Empire very dearly.&lt;br /&gt;                                          They will say, when they see his allies,&lt;br /&gt;                                          that he is less a prince than a butcher.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            La republique miserable infelice&lt;br /&gt;                                            Sera vastee du nouueau magistrat:&lt;br /&gt;                                            Leur grand amas de l'exil malefice&lt;br /&gt;                                          Fera Sueue rauir leur grand contract.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           The wretched, unfortunate republic &lt;br /&gt;                                          will again be ruined by a new authority.&lt;br /&gt;                                       The great amount of ill will accumulated in exile&lt;br /&gt;                                    will make the Swiss break their important agreement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        La grande perte, las! que feront les lettres,&lt;br /&gt;                                            Auant le ciel de Latona parfaict:&lt;br /&gt;                                        Feu grand deluge plus par ignares sceptres,&lt;br /&gt;                                          Que de long siecle ne se verra refaict.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Alas! what a great loss there will be to learning&lt;br /&gt;                                        before the cycle of the Moon is completed.&lt;br /&gt;                                        Fire, great floods, by more ignorant rulers;&lt;br /&gt;                                     how long the centuries until it is seen to be restored.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Les fleurs passees diminue le monde,&lt;br /&gt;                                           Long temps la paix terres inhabitees:&lt;br /&gt;                                        Seur marchera par ciel, terre, mer &amp; onde,&lt;br /&gt;                                          Puis de nouueau les guerres suscitees.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     Pestilences extinguished, the world becomes smaller,&lt;br /&gt;                                     for a long time the lands will be inhabited peacefully.&lt;br /&gt;                                 People will travel safely through the sky (over) land and seas:&lt;br /&gt;                                              then wars will start up again.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           De nuict Soleil penseront auois veu.&lt;br /&gt;                                        Quand le pourceau demy homme on verra:&lt;br /&gt;                                        Bruit chant, bataille au ciel batre apperceu,&lt;br /&gt;                                            Et bestes brutes ‡ parler lon orra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       At night they will whink they have seen the sun,&lt;br /&gt;                                             when the see the half pig man:&lt;br /&gt;                                      Noise, screams, battles seen fought in the skies.&lt;br /&gt;                                         The brute beasts will be heard to speak.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Enfant sans mains iamais veu si grand foudre,&lt;br /&gt;                                          L'enfant Royal au ieu d'oesteuf blessÈ:&lt;br /&gt;                                          Au puy brises fulgures allant mouldre,&lt;br /&gt;                                        Trois souz les chaines par le milieu troussÈs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                   A child without hands, never so great a thunderbolt seen,&lt;br /&gt;                                        the royal child wounded at a game of tennis.&lt;br /&gt;                                        At the well lightning strikes, joining together &lt;br /&gt;                                       three trussed up in the middle under the oaks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Celuy qui lors portera les nouuelles&lt;br /&gt;                                            Apres vn peu il viendra respirer,&lt;br /&gt;                                        Viuiers, Tournon, Montferrant &amp; Pradelles,&lt;br /&gt;                                          Gresle &amp; tempestes le fera souspirer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                             He who then carries the news,&lt;br /&gt;                                          after a short while will (stop) to breath:&lt;br /&gt;                                       Viviers, Tournon, Montferrand and Praddelles;&lt;br /&gt;                                          hail and storms will make them grieve.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         La grand famine que ie sens approcher,&lt;br /&gt;                                          Souuent tourner, puis estre vniuerselle,&lt;br /&gt;                                        Si grande &amp; longue qu'on viendra arracher&lt;br /&gt;                                         Du bois racine, &amp; l'enfant de mammelle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        The great famine which I sense approaching&lt;br /&gt;                                   will often turn (in various areas) then become world wide.&lt;br /&gt;                                     It will be so vast and long lasting that (they) will grab&lt;br /&gt;                                      roots from the trees and children from the breast.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         O quel horrible &amp; malheureux teurment,&lt;br /&gt;                                           Trois innocens qu'on viendra ‡ liurer&lt;br /&gt;                                          Poison suspecte, mal gardÈ tardiment.&lt;br /&gt;                                          Mis en horreur par bourreaux enyurez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        O to what a dreadful and wretched torment&lt;br /&gt;                                      are three innocent people going to be delivered.&lt;br /&gt;                                         Poison sugested, badly guarded, betrayal.&lt;br /&gt;                                      Delivered up to horror by drunken executioners.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         La grand montagne ronde de sept stades,&lt;br /&gt;                                           Apres paix, guerre, faim, inodation,&lt;br /&gt;                                         Roulera loin abismant grands contrades,&lt;br /&gt;                                          Mesmes antiques, &amp; grands fondation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         The great mountain, seven stadia round,&lt;br /&gt;                                           after peace, war, famine, flooding.&lt;br /&gt;                                        It will spread far, drowning great countries,&lt;br /&gt;                                        even antiquities and their might foundations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Pluye, faim, guerre en Perse non cessee,&lt;br /&gt;                                          La foy trop grand trahira le monarque:&lt;br /&gt;                                            Par la finie en Gaule commencee,&lt;br /&gt;                                          Secret augure pour ‡ vn estre parque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Rain, famine and war will not cease in Persia;&lt;br /&gt;                                         too great a faith will betray the monarch.&lt;br /&gt;                                      Those (actions) started in France will end there,&lt;br /&gt;                                            a secret sign for on to be sparing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      LXXI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         La tour marine troys foys prise &amp; reprise,&lt;br /&gt;                                           Par Espagnols, Barbares, Ligurains:&lt;br /&gt;                                         Marseille &amp; Aix, Arles par ceux de Pise,&lt;br /&gt;                                         Vast, feu, fer pillÈ Auignon des Thurins.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                  The marine tower will be captured and retaken three times&lt;br /&gt;                                         by Spaniards, barbarians and Ligurians.&lt;br /&gt;                                         Marseilles and Aix, Ales by men of Pisa,&lt;br /&gt;                                  devastation, fire, sword, pillage at Avignon by the Turinese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Du tout Marseille des habitans changee,&lt;br /&gt;                                        Course &amp; poursuite iusqu'au pres de Lyon,&lt;br /&gt;                                        Narbon, Tholouse par Bourdeaux outragee,&lt;br /&gt;                                            Tuez captifs presque d'vn milion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      The inhabitants of Marseilles completely changed,&lt;br /&gt;                                           fleeing and pursued as far as Lyons.&lt;br /&gt;                                        Narbonne, Toulouse angered by Bordeaux;&lt;br /&gt;                                        the killed and captive are almost one million.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          France ‡ cinq pars par neglect assaillie,&lt;br /&gt;                                           Tunys, Argal esmeuz par Persiens:&lt;br /&gt;                                            Leon, Seuille, Barcellonne faillie,&lt;br /&gt;                                            N'aura la classe par les Venitiens.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    France shall be accused of neglect by her five partners.&lt;br /&gt;                                         Tunis, Algiers stirred up by the Persians.&lt;br /&gt;                                         Leon, Seville and Barcelona having failed,&lt;br /&gt;                                     they will not have the fleet because of the Venetians.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Apres seiournÈ vagueront en Epire,&lt;br /&gt;                                         Le grand secours viendra vers Anthioche.&lt;br /&gt;                                         Le noir poil crespe rendra fort ‡ l'Empire,&lt;br /&gt;                                           Barbe d'Êrain se rostira en broche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           After a rest they will travel to Epirus,&lt;br /&gt;                                         great help coming from around Antioch.&lt;br /&gt;                                    The curly haired king will strive greatly for the Empire,&lt;br /&gt;                                         the brazen beard will be roasted on a spit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Le tyran Sienne occupera Sauonne,&lt;br /&gt;                                           Le fort gaignÈ tiendra classe marine:&lt;br /&gt;                                        Les deux armees par la marque d'Anconne,&lt;br /&gt;                                           Par effrayeur le chef s'en examine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         The tyrant of Siena will occupy Savona,&lt;br /&gt;                                     having won the fort he will restrain the marine fleet.&lt;br /&gt;                                        Two armies under the standard of Ancona:&lt;br /&gt;                                           the leader will examine them in fear.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           D'vn nom farouche tel proferÈ sera,&lt;br /&gt;                                          Que les trois seurs auront fato le nom:&lt;br /&gt;                                         Puis grand peuple par langue &amp; faict dira&lt;br /&gt;                                          Plus que nul autre aura bruit &amp; renom.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        The man will be called by a barbaric name&lt;br /&gt;                                         that three sisters will receive from destiny.&lt;br /&gt;                                   He will speak then to a great people in words and deeds,&lt;br /&gt;                                    more than any other man will have fame and renown.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Entre deux mers dreslera promontoire,&lt;br /&gt;                                         Que puis mourra par le mors du cheual:&lt;br /&gt;                                           Le sien Neptune pliera voile noire,&lt;br /&gt;                                         Par Calpre &amp; classe aupres de Rocheual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         A promontory stands between two seas:&lt;br /&gt;                                       A man who will die later by the bit of a horse;&lt;br /&gt;                                         Neptune unfurls a black sail for his man;&lt;br /&gt;                                          the fleet near Gibraltar and Rocheval.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    LXXVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          D'vn chef vieillard naistra sens hebetÈ,&lt;br /&gt;                                        Degenerant par s&amp;cced;avoir &amp; par armes:&lt;br /&gt;                                         Le chef de France par sa soeur redoutÈ,&lt;br /&gt;                                        Champs diuisez, concedez aux gendarmes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         To an old leader will be born an idiot heir,&lt;br /&gt;                                           weak both in knowledge and in war.&lt;br /&gt;                                        The leader of France is feared by his sister,&lt;br /&gt;                                       battlefields divided, conceded to the soldiers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Bazaz, Lestore, Condon, Ausch, Agine,&lt;br /&gt;                                         Esmeurs par loix, querelle &amp; monopole:&lt;br /&gt;                                        Car Bourd. Tholouse, Bay mettra en ruine:&lt;br /&gt;                                           Renouueller voulant leur tauropole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Bazas, Lectoure, Condom, Auch and Agen&lt;br /&gt;                                       are troubled by laws, disputes and monopolies.&lt;br /&gt;                                 Carcassone, Bordeaux, Toulouse and Bayonne will be ruined&lt;br /&gt;                                          when they wish to renew the massacre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          De la sixiesme claire splendeur celeste,&lt;br /&gt;                                         Viendra tonner si fort en la Bourgongne,&lt;br /&gt;                                        Puis n'aystra monstre de tres hideuse beste:&lt;br /&gt;                                       Mars, Auril, May, Iuin, gr‚d charpin &amp; rongne.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           From the sixth bright celestial light &lt;br /&gt;                                      it will come to thunder very strongly in Burgundy.&lt;br /&gt;                                     Then a monster will be born of a very hideuos beast:&lt;br /&gt;                                 In March, April, May and June great wounding and worrying.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXXI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         D'humain troupeau neuf seront mis ‡ part,&lt;br /&gt;                                            De iugement &amp; conseil separez:&lt;br /&gt;                                             Leur sort sera diuisÈ en depart,&lt;br /&gt;                                        Kappa, Thita, Lambda mors bannis esgarez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Nine will be set apart from the human flock,&lt;br /&gt;                                          separated from judgment and advise.&lt;br /&gt;                                         Their fate is to be divided as they depart.&lt;br /&gt;                                         K. Th. L. dead, banished and scattered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXXII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Quand les colonnes de bois grande tremblee,&lt;br /&gt;                                         D'Auster conduite, couuerte de rubriche:&lt;br /&gt;                                          Tant vuidera dehors grande assemblee,&lt;br /&gt;                                         Trembler Vienne &amp; le pays d'Austriche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         When the great wooden columns tremble &lt;br /&gt;                                          in the south wind, covered with blood.&lt;br /&gt;                                          Such a great assembly then pours forth&lt;br /&gt;                                      that Vienna and the land of Austria will tremble.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    LXXXIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            La gent estrange diuisera butins,&lt;br /&gt;                                           Saturne en Mars son regard furieux:&lt;br /&gt;                                         Horrible estrange aux Toscans &amp; Latins,&lt;br /&gt;                                           Grecs qui seront ‡ frapper curieux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          The alien nation will divide the spoils.&lt;br /&gt;                                            Saturn in dreadful aspect in Mars.&lt;br /&gt;                                       Dreadful and foreign to the Tuscans and Latins,&lt;br /&gt;                                             Greeks who will wish to strike.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    LXXXIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Lune obscurcie aux profondes tenebres,&lt;br /&gt;                                           Son frere passe de couleur ferrugine:&lt;br /&gt;                                       Le grand cachÈ long temps sous les tenebres,&lt;br /&gt;                                           Tiedera fer dans la playe sanguine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          The moon is obscured in deep gloom,&lt;br /&gt;                                         his brother becomes bright red in colour.&lt;br /&gt;                                     The great one hidden for a long time in the shadows&lt;br /&gt;                                         will hold the blade in the bloody wound.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     LXXXV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Par la response de dame Roy troublÈ,&lt;br /&gt;                                           Ambassadeurs mespriseront leur vie:&lt;br /&gt;                                          Le grand ses freres contrefera doublÈ,&lt;br /&gt;                                          Par deux mourront ire, haine &amp; enuie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         The king is troubled by the queen's reply.&lt;br /&gt;                                           Ambassadors will fear for their lives.&lt;br /&gt;                                   The greater of his brothers will doubly disguise his action,&lt;br /&gt;                                     two of them will die through anger, hatred and envy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    LXXXVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         La grande Royne quand se verra vaincue,&lt;br /&gt;                                            Fera excÈs de masculin courage,&lt;br /&gt;                                           Sur cheual, fleuue passera toute nue,&lt;br /&gt;                                            Suite par fer: ‡ foy fera outrage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       When the great queen sees herself conquered,&lt;br /&gt;                                       she will show an excess of masculine courage.&lt;br /&gt;                                      Naked, on horseback, she will pass over the river&lt;br /&gt;                                    pursued by the sword: she will have outraged her faith&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    LXXXVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Ennosigee feu du centre de terre,&lt;br /&gt;                                           Fera trembler autour de citÈ neuue&lt;br /&gt;                                       Deux gr‚ds rochers long tÍps feront la guerre,&lt;br /&gt;                                          Puis Arethuse rougira nouueau fleuue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Earthshaking fire from the centre of the earth&lt;br /&gt;                                         will cause tremors around the New City.&lt;br /&gt;                                         Two great rocks will war for a long time,&lt;br /&gt;                                          then Arethusa will redden a new river.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    LXXXVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Le diuin mal surprendra le grand Prince,&lt;br /&gt;                                          Vn peu deuant aura femme espousee,&lt;br /&gt;                                       Son appuy &amp; credit ‡ vn coup viendra mince,&lt;br /&gt;                                           Conseil mourra pour la teste rasee.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        The divine wrath overtakes the great Prince,&lt;br /&gt;                                            a short while before he will marry.&lt;br /&gt;                                      Both supporters and credit will suddenly diminish.&lt;br /&gt;                                      Counsel, he will die because of the shaven heads.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                    LXXXIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Touts ceux de Iler ne seront dans la Moselle,&lt;br /&gt;                                        Mettant ‡ mort tous ceux de Loire &amp; Seine:&lt;br /&gt;                                         Le cours marin viendra pres d'haute velle,&lt;br /&gt;                                          Quand Espagnols ouurira toute veine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Those of Lerida will be in the Moselle,&lt;br /&gt;                                          kill all those from the Loire and Seine.&lt;br /&gt;                                      The seaside track will come near the high valley,&lt;br /&gt;                                           when the Spanish open every route.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       XC.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        Bourdeaux, Poitiers au son de la campagne,&lt;br /&gt;                                           A grande classe ira iusqu'‡ l'Angon,&lt;br /&gt;                                          Contre Gaulois sera leur tramontane,&lt;br /&gt;                                        Quand monstre hideux naistra pres de OrgÙ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Bordeaux and Poitiers at the sound of the bell&lt;br /&gt;                                         will go with a great fleet as fas as Langon.&lt;br /&gt;                                       A great rage will surge up against the French,&lt;br /&gt;                                       when an hideous monster is born near Orgon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XCI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Les Dieux feront aux humains apparence,&lt;br /&gt;                                        Ce qu'ils seront autheurs de grand conflict:&lt;br /&gt;                                           Auant ciel veu serain espee &amp; lance,&lt;br /&gt;                                        Que vers main gauche se plus grand afflict.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         The gods will make it appear to mankind&lt;br /&gt;                                          that they are the authors of a great war.&lt;br /&gt;                                 Before the sky was seen to bee free of weapons and rockets:&lt;br /&gt;                                       the greatest damage will be inflicted on the left.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XCII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Souz vn la paix par tout sera clamee,&lt;br /&gt;                                          Mais non long temps pille, &amp; rebellion,&lt;br /&gt;                                           Par refus ville, terre &amp; mer entamee,&lt;br /&gt;                                           Morts &amp; captifs le tiers d'vn million.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    Under one man peace will be proclaimed everywhere,&lt;br /&gt;                                       but not long after will be looting and rebellion.&lt;br /&gt;                                  Because of a refusal, town, land and see will be broached.&lt;br /&gt;                                        About a third of a million dead or captured.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XCIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Terre Italique pres monts tremblera,&lt;br /&gt;                                           Lyon &amp; Coq non trop confederez,&lt;br /&gt;                                           En lieu de peur l'vn l'autre s'aidera,&lt;br /&gt;                                            Seul Catulon &amp; Celtes moderez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      The Italian lands near the mountains will tremble.&lt;br /&gt;                                        The Cock and the Lion not strongly united.&lt;br /&gt;                                         In place of fear they will help each other.&lt;br /&gt;                                          Freedom alone moderates the French.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XCIV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                            Au port Selin le tyran mis ‡ mort,&lt;br /&gt;                                            La libertÈ non pourtant recouuree:&lt;br /&gt;                                         Le nouueau Mars par vindicte &amp; remort,&lt;br /&gt;                                           Dame par force de frayeur honoree.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     The tyrant Selim will be put to death at the harbour&lt;br /&gt;                                         but Liberty will not be regained, however.&lt;br /&gt;                                      A new war arises from vengeance and remorse.&lt;br /&gt;                                        A lady is honoured through force of terror.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XCV.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                          Deuant moustier trouuÈ enfant besson,&lt;br /&gt;                                          D'heroic sang de moine &amp; vetustique:&lt;br /&gt;                                        Son bruit par secte langue &amp; puissance son,&lt;br /&gt;                                           Qu'on dira fort esleuÈ le vopisque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      In front of a monastery will be found a twin infant&lt;br /&gt;                                       from the illustrious and ancient line of a monk.&lt;br /&gt;                                    His fame, renown and power through sects and speech&lt;br /&gt;                                  is such that they will say the living twin is deservedly chosen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XCVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Celuy qu'aura la charge de destruire&lt;br /&gt;                                         Temples, &amp; sectes, changez par fantasie:&lt;br /&gt;                                        Plus au rochers qu'aux viuans viendra nuire,&lt;br /&gt;                                           Par langue ornee d'oreilles rassasie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                        A man will be charged with the destruction &lt;br /&gt;                                         of temples and sectes, altered by fantasy.&lt;br /&gt;                                        He will harm the rocks rather than the living,&lt;br /&gt;                                            ears filled with ornate speeches.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XCVII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                       Ce que fer, flamme n'a s&amp;cced;eu paracheuer,&lt;br /&gt;                                         La douce langue au conseil viendra faire:&lt;br /&gt;                                          Par repos, songe, le Roy fera resuer,&lt;br /&gt;                                           Plus l'ennemy en feu, sang militaire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    That which neither weapon nor flame could accomplish&lt;br /&gt;                                    will be achieved by a sweet speaking tongue in council.&lt;br /&gt;                                          Sleeping, in a dream, the king will see&lt;br /&gt;                                         the enemy not in war or of military blood.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                     XCVIII.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                           Le chef qu'aura conduit peuple infiny&lt;br /&gt;                                      Loing de son ciel, de moeurs &amp; langue estrange,&lt;br /&gt;                                           Cinq mil en Crete &amp; Thessalie finy,&lt;br /&gt;                                          Le chef fuyant sauuÈ en marine grange.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    The leader who will conduct great numbers of people&lt;br /&gt;                                     far from their skies, to foreign customs and language.&lt;br /&gt;                                        Five thousand will die in Crete and Thessaly,&lt;br /&gt;                                        the leader fleeing in a sea going supply ship. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      XCIX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Le grand monarque que fera compagnie&lt;br /&gt;                                            Auec deux Roys vnis par amitiÈ:&lt;br /&gt;                                          O quel souspir fera la grand mesgnie,&lt;br /&gt;                                           Enfants Narbon ‡ l'entour quel pitiÈ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                The great king will join &lt;br /&gt;                                           with two kings, united in friendship.&lt;br /&gt;                                           How the great household will sigh:&lt;br /&gt;                                         around Narbon what pity for the children.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       C.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                         Long temps au ciel sera veu gris oyseau,&lt;br /&gt;                                          Aupres de Dole &amp; de Toscane terre:&lt;br /&gt;                                           Tenant au bec vn verdoyant rameau,&lt;br /&gt;                                          Mourra tost grand &amp; finera la guerre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                      For a long time a grey bird will be seen in the sky&lt;br /&gt;                                           near DÙle and the lands of Tuscany.&lt;br /&gt;                                         He holds a flowering branch in his beak,&lt;br /&gt;                                          but he dies too soon and the war ends.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7315414140849981958-9008036881115130324?l=andre-bentlage.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://andre-bentlage.blogspot.com/feeds/9008036881115130324/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7315414140849981958&amp;postID=9008036881115130324' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7315414140849981958/posts/default/9008036881115130324'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7315414140849981958/posts/default/9008036881115130324'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://andre-bentlage.blogspot.com/2007/08/nostradamus-centurie-1.html' title='Nostradamus Centurie 1'/><author><name>Andre Bentlage</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10867505993776980466</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_M_hiyuJHlzw/SqsjcjBR1PI/AAAAAAAAA9w/CVQCJGn5dEQ/S220/Dede+et+Kenitra+1.1.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
